Пример перевода казахского языка на латиницу заставил насторожиться лингвистов: The New York Times

Пример перевода казахского языка на латиницу заставил насторожиться лингвистов: The New York Times

Перевод казахского языка на латиницу, который должен быть завершен к 2025 году, заставил насторожиться казахстанских лингвистов. Об этом пишет The New York Times (NYT).

Опрошенные изданием специалисты признались, что их шокировало количество апострофов — новый алфавит предполагает этот знак для девяти букв. Общее число букв составит 32 против 42 в кириллической версии.

Как передает Лента.ру, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в 2017 году утвердил переход письменности на латиницу с апострофами, лингвисты же рекомендовали использовать фонетические маркеры. По их мнению, подход Назарбаева будет «уродливым и неточным».

«Никто не знает, откуда он взял эту ужасную идею», — рассказал NYT профессор международных отношений и турецких исследований из Мичигана Тимур Кокаоглу. По его словам, новое написание «заставляет ваши глаза болеть».

К примеру, официальное название государства «Республика Казахстан»​ («Қазақстан Республикасы») превратится в Qazaqstan Respy’bli’kasy.

«Это основная проблема нашей страны: если президент что-то говорит или просто пишет на салфетке, все должны аплодировать», — сказал изданию политический аналитик и член комиссии по реформе языка Айдос Сарым.

Он считает, что Назарбаев заслуживает доверия за превращение Казахстана в «самую стабильную и процветающую страну в регионе», однако язык — это «очень деликатная сфера, которая не может быть продиктована чиновниками».

Сарым добавил что использование апострофов затруднит поиск на казахском языке в Google и создание хештегов в Twitter.

Հետևեք մեզ նաև Telegram-ում