«Նաիրյան» անսամբլը ժեստերի լեզվով փոխանցում է մեղեդին ու բնապահպանական ուղերձները
Նմանատիպ
ԵՐԵՎԱՆ, 30 ՕԳՈՍՏՈՍԻ, Aravot.am: «Դեռեւս մեկ տարի առաջ «Նաիրյան վոկալ անսամբլը» կանգնեց Ամուլսարի հանքի շահագործման խնդրով մտահոգ մարդկանց կողքին: Մենք որոշեցինք համերգ ունենալ ու լսելի դարձնել «Պահպանենք Ամուլսարը» կոչը: Ջերմուկ քաղաքի կենտրոնում բացօթյա մենահամերգ ունեցանք»,- «Առավոտի» հետ զրույցում նշեց Մուղդուսյան արվեստի կենտրոնի համահիմնադիր, «Նաիրյան» վոկալ անսամբլի գեղարվեստական ղեկավար Նաիրա Մուղդուսյանը:
Նաեւ հավելեց, որ երբ իրավիճակը կրկին սրվել է, անսամբլը նաեւ ժեստերի լեզվով է ուղերձներ հղել՝ «Պահպանենք Ամուլսարը». «Քանի որ ժեստերով երգելը մեր ուղղությունն էր, ցանկացանք, որ այդ ուղերձն էլ ժեստով ներկայացնենք: Ջերմուկից բացի նաեւ Ամուլսարի «պոստերում» էինք ողջունում տղաներին, մեզ համար շատ ոգեւորիչ էր, որ մարդիկ իրենց կյանքի որակի գնով կարողանում են ինչ-որ հարցեր բարձրացնել»:
Նաիրայի ձեւակերպմամբ՝ Մուղդուսյան արվեստի կենտրոնում միշտ էլ ողջունվել է ներառականությունը: «Մենք ունեինք լսողության խնդիրներով սաներ: Նրանք կարծեք իրենց ներկայությամբ բերեցին այն մտքին, որ երգերը նաեւ ժեստերի լեզվով ներկայացնենք: Իհարկե, մտահղացումը Մարիամ Մուղդուսյանինն էր: Նա առաջարկեց, որ մեր համերգներից մեկը թարգմանվի ժեստերի լեզվով, ինչ նպատակով էլ հրավիրեցինք մասնագետի, որը զուգահեռաբար մեր երգերը թարգմանում էր: Երբ տեսանք, թե այդ լեզուն ինչպես է ներկայացվում, ինչքան պատկերավոր է եւ տպավորիչ է դառնում երգը` ժեստերի հետ զուգահեռ, որոշեցինք, որ մենք եւս պետք է սովորենք ժեստերի լեզուն եւ երգերը վերծանենք այդ լեզվով: Սկզբում չէինք պատկերացնում բարդության աստիճանը, որովհետեւ մենք հինգ աղջիկներով բազմաձայն երգող խումբ ենք, բոլորս տարբեր ձայներով: Պատկերացրեք ալտերի ձայնաբաժնում երգող աղջիկների համար որքան դժվար է ցույց տալ միայն մեղեդու ձայնաբաժինը: Դա մեզանից մի քանի անգամ շատ կենտրոնացում էր պահանջում»,- հավելեց մեր զրուցակիցը: Ապա ընդգծեց. «Ես գտնում եմ, որ մարդուն պետք է ավելի շատ ներառել սոցիալ-մշակութային կյանքում: Կարեւոր է նաեւ այն, որ ժեստերի լեզվի կիրառումից չպետք է տուժի մեղեդին»:
Նրանից տեղեկացանք, որ անցյալ տարվանից են սկսել ժեստերով աշխատելը, ու իրենց փոքրիկ դրամաշնորհ է հատկացվել 4 ամսվա համար, այնուհետեւ, ինչպես տեղեկացրեց Մուղդուսյան արվեստի կենտրոնի համահիմնադիր Մարիամ Մուղդուսյանը ՀՀ կրթության, գիտության, մշակույթի եւ սպորտի նախարարության կողմից եւս ստացել են դրամաշնորհ՝ «Ես լսում եմ քեզ» ծրագիրն իրականացնելու համար։
«Այս տարի նախարարությունը դրամաշնորհի մրցույթ էր հայտարարել: Մենք նախարարությանը ներկայացրինք գաղափարը, որ ցանկանում ենք, որ ազգային դասական կոմպոզիտորների ստեղծագործությունները թարգմանվեն ժեստերի լեզվով: ՀՀ կրթության, գիտության, մշակույթի եւ սպորտի նախարարությունը ծրագրին հավանություն տվեց եւս 6 ամսով: Այս պահի դրությամբ «Նաիրյան» վոկալ անսամբլը տեսակով եւ առանձնահատկությամբ միակն է տարածաշրջանում, իրենք երգում են բազմաձայն ստեղծագործություններ` դրանք վերծանելով ժեստերի լեզվով»,-փաստեց Մարիամ Մուղդուսյանը: Նաիրան էլ հավելեց, որ իրենց համար անչափ կարեւոր է երգացանկը, հիմնականում Կոմիտասյան երգերի վրա են շեշտը դրել: Ու քանի որ տարին կոմիտասյանն է, իրենք Կոմիտասի 150-ամյակի շրջանակներում որպես խումբ փորձում են իրենց ձեւով ներկայանալ:
Ընդհանրապես անսամբլը երգում է բազմաձայն, ակապելլա, ունի կատարումներ, որ նվագակցում են կլարնետով, դափով եւ երաժշտական այլ գործիքներով, որոնք կատարում են հենց իրենք՝ աղջիկները։ Անսամբլը նաեւ հաճախ ելույթ է ունենում տարբեր հանրային վայրերում, իրականացնում ֆլեշմոբեր, որոնց հիմնական նպատակը հենց կոմիտասյան եւ հայ ավանդական երաժշտությունը հանրաճանաչ դարձնելն է։
Գոհար ՀԱԿՈԲՅԱՆ
Լուսանկարները տրամադրել են Նաիրա եւ Մարիամ Մուղդուսյանները
Հետևեք մեզ նաև Telegram-ում