With blessing of Catholicos of All Armenians Garegin II publishing house of Holy See Mother Etchmiadzin republished modern translation of “Manuscript of tragedy” by Gregory Narkatsi. Press service of Mother See Holy Etchmiadzin informs about this.
“Manuscript of tragedy” has had some modern translations. One of the best translations was done by poet Mkrtich Kheranyan. The translation was published in 1960. But some parts of Narekatsi’s masterpiece were taken out as the ideology of that time claimed.
The republication includes those parts as well and they are translated by Arshak Madoyan.
“Manuscript of tragedy” is a great work by a clergyman, where the author speaks with God. It has its important role in Armenian spiritual literature.